Ирине и Андрею / Станислав Минаков / поэзия
Поэт, переводчик, эссеист, прозаик, публицист. Автор нескольких книг.
Родился в 1959 в Харькове (Украина). С 1961 по 1978 жил в Белгороде (Россия). В 1983 окончил радиотехнический факультет Харьковского института радиоэлектроники. Живет в Харькове.
Член Национального союза писателей Украины, Всемирной ассоциации писателей International PEN Club (Московский центр), Союза писателей России, Международного фонда памяти Б. Чичибабина.
Публиковался в Харькове, Киеве, Вильнюсе, Воронеже, Москве, Ровно, Запорожье, Белгороде, Санкт-Петербурге, Казани, Владивостоке, Хабаровске, Нью-Йорке, Мюнхене, Штутгарте, Париже, Праге, Оттаве.
Был соредактором журнала «Бурсацкий спуск», редактором многих поэтических книг. Составитель и издатель (вместе с А. Дмитриевым и И. Евсой) сборников «Дикое Поле. Стихи русских поэтов Украины конца ХХ века» (Х., 2000), «Ветка былой Эллады. Греческие мотивы в современной русской поэзии» (Х, 2004), «Двуречье. Харьков-Санкт- Петербург» (Х., 2004).
За книгу "Листобой" удостоен Харьковской муниципальной литературной премии им. Б. Слуцкого (1998). Лауреат конкурса-фестиваля «Культурный герой ХХІ века» (Киев, 2002). Лауреат конкурса духовной поэзии в интернете, проводимого Свято-Филаретовским институтом (Москва, 2002). Победитель Всеукраинского конкурса "Русское слово Украины" (Киев, 2003) в номинации "Публицистика". Победитель "Турнира поэтов" (в рамках Международного Волошинского литературного фестиваля, Коктебель, 2004). Лауреат премии "Народное признание" (Харьков, 2005) - за книгу стихотворений и переводов "Хожение" (Москва, Поэзия.ру, 2004).
Ирине и Андрею
Толкнёшь языком и губами праправдашний некий -
овечий и козий словарь - Киммерия, Мермекий -
и тут же провидишь, как ломаной, рваной равниной
поля Щебетовки* под щебет плывут воробьиный.
Кто сторож сему винограднику? Северный Осип.
На склонах у августа здесь - золотисто и ало.
Шуршит и заносит в шалаш виноградаря осень
надорванный край голубой своего покрывала.
Какая печаль: уезжая, становишься дальше.
И - объединительный - труден удел отдаленья.
Не ближе - как думалось, чаялось - всё-таки дальше;
хотя, в самом деле, спасительны эти селенья.
Хотя и для счастья содеяна бухты подкова,
как жизнь одолеешь? Какие приклеишь лекала,
какою слюной? - чтоб, отмерив, отрезать толково.
Ведь смерть и героев похлеще - в своё облекала.
Про чёрные трещины в пятках, не знавших сандалий,
забудешь, едва обопрёшься рукою о посох.
И сразу - слышней голоса из неузнанных далей;
се братья тебя вспоминают, скиталец-Иосиф.
Есть кровно-виновные братья. Есть - братья иные:
азы зачиная - ты с ними упрочивал узы.
Блаженный, к тебе, облачившись в одежды льняные,
Кирилл и Мефодий, сдалече, заходят в Отузы.
1996, 26.09.2006
_________
* Щебетовка (греческое название - Отузы) - поселок у г. Карадаг (Киммерия), где в начале 1920-х О. Мандельштам, спасаясь от голода, работал на виноградниках. По преданию, с лишком тысячу лет назад мимо Отуз проходили славянские первоучители Кирилл и Мефодий, возвращавшиеся с проповеди из Хазарского царства.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
